Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
はたらき
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
job
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 77
work
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 23

●Idioms, etc.

はたらきをとりもどす: function again マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 296
器量よしで、はたらき者で、締まり屋で、床上手: be beautiful, diligent, frugal and lecherous ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 228
(人にたいする)まずいはたらきかけ: sb’s botched pass at sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 451
はたらきかけとかけひき: wheeling and dealing ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 17
ふしぎな力がはたらき: with a strange force タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 44
給料なしでもはたらきかねない: would work for free トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 171
ほんとうのはたらき者: work really hard スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 331
知にはたらきすぎる: too much intelligence マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 93
一日に十五時間もはたらきずくめだ: never work less than fifteen hours a day ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 163
しきりに復職をはたらきかける: manoeuvre for readmission ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 322
はたらきがとくにめざましい: be especially prominent トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 139
奮迅のはたらきをしめす: work like a Trojan マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 268
ツイート