Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
そう思うと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
and
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 195

●Idioms, etc.

そう思うとひどく蝶に気をとられる: at the thought sb’s attention becomes riveted upon the butterfly 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 121
そう思うと気が楽になる: that is very comforting thought ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 258
そう思うと、深い絶望感にとらわれることになる: that idea is enough to fill sb with such immediate despair ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 126
どうも見たことのあるような気がして、そう思うと〜: be so familiar that ... 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 70
そう思うといっそう癇癪がおこってくるのをどうにもできない: the knowledge only anger sb’s further ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 140
そう思うと胸がきゅんと痛くなる: the thought make one’s heart move painfully レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 100
そう思うと、にわかに(人に対する)怒りが和らいでくる: the situation revives my tenderer feelings for sb カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 85
そう思うと縮みあがる: wince at the thought ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 30
ツイート