Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ずうっと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
far
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 103
infinitely
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 182

●Idioms, etc.

ずうっと泣きどおしだ: cry all the way there プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 240
〜のずうっと川下に: far off downstream on sth 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 121
ずうっと罪悪感をいだきつづけてきた: have been guilty of it oneself many times スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 212
ひと息で音をずうっと出していられることで知られている: be well known for the length of time one can hold a note プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 150
(人が)ずうっと考えていたこと: what one keep thinking about プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 219
ひとつの音色がずうっとつづくすすり泣きのような音楽: pieces with only one note--long, very persistent wails プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 152
さっきずうっとおしゃべりをしていた仲だ: have been talking together so long ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 58
ツイート