Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sobs
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
sobs
take
sb
and
carry
sb
just
as
they
will
: 涙は(人を)とらえ、思うがままに(人を)さらう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 216
weep
in
large
,
flat
sobs
that
make
sb
whole
body
quake
: 全身をふるわせ、声をあげて、いつまでもつづくようなすすり泣きをする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 333
suddenly
burst
into
loud
sobs
: 火がついたように大声で泣き始める
村上龍著 アンドルー訳 『
限りなく透明に近いブルー
』(
Almost Transparent Blue
) p. 48
burst
into
bitter
sobs
: 号泣する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 103
choke
back
sobs
: 嗚咽を抑える
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 378
sob
,
deep
,
wet
sobs
: せつなげに嗚咽をもらす
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 104
panicky
sobs
: 見も世もなくとりみだしてすすり泣く
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 136
be
racked
with
sobs
: よよと号泣する
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 21
stifle
one’s
sobs
: 洟をすする
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 210
stay
the
sobs
: 涙を押しもどす
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 216
stop
the
sobs
: 涙をせきとめる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 216
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート