Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
peas
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

acquisitive peasant such as sb: 〜のような握り屋 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 92
appease:なだめる 辞遊人辞書
appease:静める 辞遊人辞書
appease:和らげる 辞遊人辞書
sb would not be appeased: (人の)霊もうかばれない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 177
appeasement:懐柔作戦 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 158
an appeasement: 懐柔策 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 89
play one’s role of appeaser: 調子を合わせるのは(人の)役割である 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 26
appeasingly:見かねた 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 21
peasant boys: 百姓の小倅 ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 212
peasants’ clothes: 野良着 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 34
the jungle density of the peas: 密生した豆の木のジャングル トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 114
a full figure of peasant proportions: 農夫のようなプロポーションの大柄な体躯 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 196
lay peas: エンドウ豆をつけ合わせる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 82
the quaint old peasant: 昔気質の一風変わった農夫 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 71
steep in peasant pleasure: 粗野な楽しみにふけり トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 33
terrified peasants: 仰天した百姓 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 108
found the peasants in uproar: 領民が反乱を起こし ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 283
common peasants: 平民たち ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 111
our accelerators might be peashooters: 研究所の加速器は...まるでおもちゃのようなものでしかないかもしれない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 29
a rotten little peashooter: へまな鉄砲打ち アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 303
pitchfork-waving peasants: 農民たちはピッチフォークをふりかざし フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 195
pease sb somewhat: まずまず(人に)うける カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 53
the peasant: 件の農夫 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 72
ツイート