Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
steep
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
きつい
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 217
きわだった
†
類
国
連
郎
G
訳
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 14
ふける
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 33
険しい
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 101
染める
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 29
沈んでいる
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 121
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
waves
come
steep
and
nasty
: 波があなどれぬ高さになる
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 92
steep
ed
in
the
mud
and
dust
of
many
highways
: 体じゅう、街道筋の泥や埃にまみれ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 81
steep
one’s
body
in
...: 〜に身をひたす
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 71
be
steep
ed
in
melancholy
: 暗い孤独な表情が重なっている
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 18
be
steep
ed
in
...: 〜にすっぽりと包みこまれている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 43
be
dangerously
steep
and
winding
: 実に崎嶇としている
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 8
a
few
of
the
turns
are
quite
steep
: トンネルは左右に大きく曲がりくねっている
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 208
...
,
steep
ed
in
the
traditions
of
the
Service
: 海軍の伝統が骨までしみついた〜
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 328
ツイート