Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
残される
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
leave
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 148

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(場所に)ポツンと取り残される: be left alone in ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 49
ひとり取り残される: be left alone 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 72
あとに残される: be alone in ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 320
あとには(人が)一人取り残される: leave sb behind one ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 189
後に残される: be left behind 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 74
世界の経済成長から取り残される: be located at the bottom of the world’s tables for industrial growth サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 107
〜にたいする愛情がこみあげてきて、あとに取残される自分を憐れむやるせなさを忘れる: love sb enough to forget oneself, one’s self-pitying despairs カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 113
〜から取り残される: be excluded from ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 38
(場所)に(人と)(人が)二人きりで取り残される: leave just sb and sb in ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 385
放課後残される: keep sb in after school ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 197
後にとり残される:lose 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 12
〜にたいする愛情がこみあげてきた、あとに取残される自分を憐れむやるせなさを忘れる: love sb enough to forget oneself, one’s self-pitying despairs カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 113
ひとり取り残される: alone stand rooted to the spot フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 8
ツイート