Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
早々
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
immediately
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 13
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜して早々:
just
after
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 436
早々に引き揚げる:
leave
almost
immediately
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 174
早々と眠りについてしまったように見える:
seem
fast
asleep
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 126
ゲーム開始早々から思いがけない反撃:
a
challenge
this
early
in
the
game
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 167
早々に旗を巻いて考え直してみる:
withdraw
to
consider
...
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 51
早々と:early
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 450
新年早々:
early
that
year
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 108
早々に解放される:
let
sb
off
easy
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 515
〜から早々に引き立てられる:
be
hustled
out
of
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 353
到着早々:
at
the
moment
of
arrival
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 67
〜したと思うと早々に〜する:
almost
at
once
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 198
早々と:quickly
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 22
早々に:quickly
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 195
早々に切り上げる:skip
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 51
早々とピューリタンに鞍替えする:
soon
turn
Puritan
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 35
〜早々:
no
sooner
...
than
...
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 215
『小腸を強くすれば病気にならない』 江田証著
今、日本人に忍び寄る「SIBO」(小腸内細菌増殖症)から身を守れ!
「これを読めば、最新の医学知識はもちろん、小腸を強くして健康になるための生活習慣や食事、運動、マッサージなどの方法が自然と身に付き、読み終わる頃には、自分の腸に自信を持てるようになります」
ツイート