Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
新規
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
new
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 114
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
新規購入図書:accession
辞遊人辞書
新規収蔵:accession
辞遊人辞書
新規蒔き直しをしてみる:
begin
anew
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 274
その結果、3週間ごとに、新規感染者の数が倍になっている:
as
a
result
,
the
number
of
new
cases
per
day
was
doubling
every
three
weeks
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
新規発行債券の即完売:blowout
辞遊人辞書
新規採用関係の予算:
recruiting
budget
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 231
新規蒔き直しに始める:
start
with
a
clean
slate
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 176
新規依頼人:
new
client
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 206
新規感染者の数は倍々に増えている:
the
number
was
doubling
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
新規に:
as
a
first-time
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 160
新規の:greenfield
辞遊人辞書
新規感染者の数が倍になっている:
the
number
of
new
cases
per
day
was
doubling
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
これによると、新規感染者の数は直線的ではなく、倍々に増えている:
they
showed
that
the
number
of
cases
was
not
just
increasing
along
a
straight
line
.
Instead
,
the
number
was
doubling
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
ツイート