Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
心のなかで
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
inwardly
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 41

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

心のなかで黙祷を捧げる: a silent prayer comes to mind ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 137
心のなかでおさらいする: go over in one’s mind フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 305
頭のなかではともかく心のなかで: in my hear if not in my intellect ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 171
心のなかで思う:judge ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 148
心のなかで呟く: say the word to oneself カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 302
心のなかで反駁する: protest to oneself 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 16
面くらった少女は、心のなかでつぶやく: the puzzled child thinks to oneself ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 104
長崎旅行を心のなかで噛みしめる: relive one’s holiday in Nagasaki 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 241
走りながら、古い歌の文句を心のなかで唱えている: be repeating to oneself, as one run, the words of the old song ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 135
心のなかでつぶやく: think to oneself ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 24
ツイート