Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
得意そう
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
pleased
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 106

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

得意そうに〜する: be proud of being able to do 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 81
得意そうに動きまわる: walk around with one’s head in the air 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 52
いささか得意そうに胸をはる: puff out one’s chest with an appearance of some little pride ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 53
すこしばかり得意そうに胸を張る: puff out one’s chest with an appearance of some little pride ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 53
念入りに、またいかにも得意そうに: with great pride and care ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 50
少し得意そうな顔で言う: say confidently 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 315
(人は)さも得意そうにキッと顔をこわばらせる: a harsh enjoyment tenses the face of sb カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 119
ますます得意そうにそりかえった: merely looked prouder and prouder 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 18
〜を得意そうに教える: seem proud of the fact that ... 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 71
得意そうに:proudly ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 229
得意そうに: with satisfaction 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 62
得意そうに:self-satisfied 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 170
得意そうに: in triumph ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 379
写真素材のピクスタ
ツイート