Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
得意そう
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
pleased
†
類
国
連
郎
G
訳
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 106
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
得意そうに〜する:
be
proud
of
being
able
to
do
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 81
得意そうに動きまわる:
walk
around
with
one’s
head
in
the
air
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 52
いささか得意そうに胸をはる:
puff
out
one’s
chest
with
an
appearance
of
some
little
pride
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 53
すこしばかり得意そうに胸を張る:
puff
out
one’s
chest
with
an
appearance
of
some
little
pride
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 53
念入りに、またいかにも得意そうに:
with
great
pride
and
care
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 50
少し得意そうな顔で言う:
say
confidently
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 315
(人は)さも得意そうにキッと顔をこわばらせる:
a
harsh
enjoyment
tenses
the
face
of
sb
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 119
ますます得意そうにそりかえった:
merely
looked
prouder
and
prouder
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 18
〜を得意そうに教える:
seem
proud
of
the
fact
that
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 71
得意そうに:proudly
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 229
得意そうに:
with
satisfaction
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 62
得意そうに:self-satisfied
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 170
得意そうに:
in
triumph
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 379
ツイート