Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
失せる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
drain
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 103
gutter
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 27

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜する気持が失せる: lose one’s desire to do 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 35
〜から消え失せる: die out of ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 454
忽然と消え失せる: suddenly disappear べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 24
虚空に消え失せる: disappear into the void ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 61
気力が失せる: be soft and drained トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 221
怒りが消え失せる: rage evaporates 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 228
(人の)一時の快活な様子はもう消え失せて、平生のむっつりに返っていた: one’s accidental merriment expiring quickly into one’s habitual moroseness E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 26
またたくまに消え失せる: be gone in a flash ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 180
〜によって消え失せる: be killed by ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 313
(人の)存在が頭から消え失せる: lose track of sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 172
消え失せる: get oneself lost マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 125
〜するだけの元気も失せる: be too old to do ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 261
力が失せる:weaken トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 325
消え失せる: wear away トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 22
ツイート