Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
かためる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bunch
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 86
guard
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 471
watch
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 22

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜をつかんだ手をゆっくりとかためる: roll one’s hand into a fist around ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 248
ヘルメットと重いコートに身をかためる: don one’s helmets and heavy coats トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 176
弁護士スーツに身をかためる: in one’s lawyer costume トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 74
ほぞをかためる: make a decision キース著 小尾芙佐訳 『アルジャーノンに花束を』(Flowers for Algernon ) p. 149
決心をかためる: vow a little more determinedly to do ... ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 373
(人が)拳をかためる: roll one’s hands into fists スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
緊密な陣形をかためる: close up in tight formation マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 331
甲冑に身をかためる:helmet トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 38
フラノの服に身をかためる: lace into one’s flannel suit 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 57
腹をかためる: make up one’s mind スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
血と骨で塗りかためられている: be mortared with bone and blood ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 33
ツイート