Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
with ceremony
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

with ceremony: もったいぶった手つきで ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 18
with ceremony: もったいぶって ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 137
from the air of ceremony with ...: 〜の晴れがましさから ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 145
receiving the casual visitor with West End ceremony: ぶらりと訪れた客をウェスト・エンド風の恭しさで迎える セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 71
with facetious ceremony: 大仰なしぐさで ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 331
without ceremony: 無造作に トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 347
with no more ceremony than ...: 〜のように、いかにもさりげなく トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 292
with great ceremony: 仰々しく 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 192
with as much ceremony as a man in shorts and rubber sandals can muster: 短パンとゴム草履姿なりに精一杯格調高く メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 223
with a marvelous lack of ceremony: いとも無造作に メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 224
shoulder men right and left without ceremony or gentleness: 遠慮会釈もなく肩で人々を左右に押しのける ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 220
put ... with some ceremony to one’s lips: ちょっと気取って唇にあてる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 42
ツイート