Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wake to sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

wake to sb: 思いは(人に)戻る トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 172
let sb be the one to lie awake night: 夜ごと夜ごとがばりと跳ね起きるがよい スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 172
the yelling to keep sb awake: 目をさませという叫び声 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 26
awaken sb to his own distress: 自分のみじめな立場を思い知らされる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 92
shake sb to awaken sb: (人を)ゆりさます 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 241
forasmuch as to entertain any suspicion that sb be awake: (人が)起きているという気配ひとつ察することでさえ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 11
be shaking sb hard, trying to wake sb up: しきりに(人を)ゆすぶって起こしている 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 210
don’t have the heart to wake sb up: 気持ちよく眠っているのに、わざわざ起こすようなひどいことはできない フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 454
startle sb into wakefulness: (人を)はっと目覚めさせる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 307
touched sb twice on the shoulder before sb woke: 二度も肩に触れてから、やっと(人は)睡りから醒めた ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 234
staining to a richer rose the wakening wonder of sb’s face: その顔にあらわれはじめた驚きの色を豊かな薔薇色に染めている ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 58
ツイート