Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
the crowds
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

the crowds: そこらじゅうの人間 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 157
get caught up with the crowds: そこらじゅうの人間から話しかけられる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 157
the crowds of people always coming and going: たえず往来している群衆 ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 157
cut through the crowds: 人ごみをかきわけながら走る 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 64
the crowds have all gone home: みんな家に帰ってだれもいない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 238
letting the crowds pass one by: 雑踏のなかで 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 128
unable to contain the knowledge that crowds one’s brain: 頭に詰め込んだ知識をしまっておけない 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 29
move through the bustling crowds: 雑踏にもまれる セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 94
the hurrying crowds: せかせかと動きまわる群衆 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 229
it crowds other things out: ほかのことはすっかり忘れる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 175
crowds gather in the courtroom: 法廷は傍聴人でごった返す ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 67
crowds bother sb: 群衆に悩まされる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 282
the eternal Indian crowds: 永久にかわらぬインドの群衆 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 215
hurrying strangers in the passing crowds: あわただしく行きかう群衆の中の他人 オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 132
ツイート