Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
take away
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

take away: カットする トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 318
take away: 離す デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 27
say something that take away sb’s breath: (人の)息のとまるようなことを言う 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 212
just the symbol sb take away with sb: (物)などはたかだか〜からもちかえるおみやげのシンボルにすぎない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 232
enthrall the eye and take away the breath: 目をそばだてるに足る 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 263
take away from ...: 〜がかすんでしまう ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 13
take sb away: (人を)引き取る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
take control of one’s body away from one: からだにコントロールを失わせる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 449
it quite seems to take one’s breath away: ほんとに息が止まるかと思うほどだ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 34
quite take sb’s breath away: (人は)度肝を抜かれる アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 165
it quite seems to take one’s breath away: いまにも息がとまりそうだ ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 36
a performance take one’s breath away: 胸のすくような勝利 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 56
each step take one’s breath away: 一歩登っては息をきらす 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 222
can not take one’s eyes away from sb’s: (人の)眼から眼が離せなくなってしまう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 190
raise a get-away stake: とんずらするカネをつくる ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 259
go and take it away: とっとと行って取っぱらっちまえ ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 54
go and take it away: さっさととっぱらえ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 56
go and take it away: すぐにどけてこい ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 20
have to take one’s hand away so one can do ...: その手をそっと離し、〜する スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 296
that isn’t taking anything away from sb: (人は)そんなことでビビるような男じゃない ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 60
take things away from sb: (人のすることを)横取りする サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 253
take sb away with one: つれだしてやる ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 85
take sb away: (人を)パクる レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 76
take sb away: (人を)奪う デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 163
sth take me away: (物事に)気を取られる 吉本ばなな著 ワスデン訳 『アムリタ』(Amrita ) p. 59
something happen to take sb away: (人は)席を外す ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 37
not be able to take anything away: なにももちだしちゃいけない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 360
never taking one’s eyes away from sb: その一部始終を見守る ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 51
it quite seems to take one’s breath away: ほんとに息が止まったかと思うほどだ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 34
be taken away in a squad car: パトカーで連行されていく プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 367
be taken away from sb: 〜が、あっという間もなく取り上げられてしまう ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 418
be taken away: よそへ連れて行かれる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 417
takeaway:まとめ DictJuggler Dictionary
takeaway:テイクアウェイ DictJuggler Dictionary
takeaway:テイクアウトの DictJuggler Dictionary
takeaway:バックスイングのスタート DictJuggler Dictionary
takeaway:ポイント DictJuggler Dictionary
takeaway:マイナス DictJuggler Dictionary
takeaway:引き算 DictJuggler Dictionary
takeaway:既得権削除 DictJuggler Dictionary
takeaway:記憶すべき点 DictJuggler Dictionary
takeaway:控除の DictJuggler Dictionary
takeaway:控除されるもの DictJuggler Dictionary
takeaway:控除される DictJuggler Dictionary
takeaway:差し引かれる DictJuggler Dictionary
takeaway:削減されるもの DictJuggler Dictionary
takeaway:削減に関する DictJuggler Dictionary
takeaway:削除の DictJuggler Dictionary
takeaway:削除されるもの DictJuggler Dictionary
takeaway:削除される DictJuggler Dictionary
takeaway:持ち帰りのできる店 DictJuggler Dictionary
takeaway:持ち帰り用の DictJuggler Dictionary
takeaway:持ち帰り料理 DictJuggler Dictionary
takeaway:持ち帰り料理を売る店 DictJuggler Dictionary
takeaway:取り除かれる DictJuggler Dictionary
takeaway:取り上げられるもの DictJuggler Dictionary
takeaway:要点 DictJuggler Dictionary
takeaway:留意点 DictJuggler Dictionary
ツイート