Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
sink
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
sink
sb: (人を)さんざんな目に合わせる
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 241
vacancy
into
which
sb
always
sink
: 決って虚脱状態に陥ってしまう
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 75
cart
sb
from
sink
hole
to
sink
hole: (人を)連れてぱっとしない田舎町を渡り歩く
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 147
sb’s
chin
sink
towards
sb’s
chest
: (人が)うなだれる
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 61
sink
one’s
fangs
in
sb’s
hindquarter
: (人の)会社に牙を立てる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 127
sb’s
finger
sink
s
into
the
package
: 〜に指の跡がつくほど柔らかい
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 83
sb’s
heart
sink
: (人)、がくりと落ち込む
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 62
sb’s
face
sink
s: (人の)顔が暗くなる
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 58
sb’s
eyes
sink
back
into
one’s
head
: 昂奮して飛び出しそうになった目が元の位置にもどる
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 200
have
sunk
in
sb’s
arm
: すっかり(人の)腕の中にくず折れてしまう
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 84
guess
it
finally
sank
in
on
sb
that
...: 〜がやっとわかったみたい
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 276
do
not
sink
in
for
sb: (人は)〜を受け入れることができない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 97
ツイート