Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
sink sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

sink sb: (人を)さんざんな目に合わせる スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 241
vacancy into which sb always sink: 決って虚脱状態に陥ってしまう ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 75
cart sb from sinkhole to sinkhole: (人を)連れてぱっとしない田舎町を渡り歩く ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 147
sb’s chin sink towards sb’s chest: (人が)うなだれる マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 61
sink one’s fangs in sb’s hindquarter: (人の)会社に牙を立てる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 127
sb’s finger sinks into the package: 〜に指の跡がつくほど柔らかい カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 83
sb’s heart sink: (人)、がくりと落ち込む タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 62
sb’s face sinks: (人の)顔が暗くなる ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 58
sb’s eyes sink back into one’s head: 昂奮して飛び出しそうになった目が元の位置にもどる バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 200
have sunk in sb’s arm: すっかり(人の)腕の中にくず折れてしまう ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 84
guess it finally sank in on sb that ...: 〜がやっとわかったみたい スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 276
do not sink in for sb: (人は)〜を受け入れることができない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 97
写真素材のピクスタ
ツイート