Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
share
with
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
share
with
sb: (人と)共に生きる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 10
it
would
make
more
sense
just
to
share
with
sb ...: 〜を(人)にも知っておいてもらったほうがいい
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 83
share
one’s
decision
with
sb: 決定を(人にも)伝える
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 34
share
the
fun
of
...
with
sb: 〜を一緒に面白がる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 13
share
a
home
with
sb: (人と)同じ屋根の下に暮す
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 125
share
looks
,
a
smile
,
with
sb: (人と)顔を見合わせてニヤリと笑う
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 250
share
an
office
with
sb: おなじ部屋ではたらく
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 206
share
one’s
apartment
with
sb: (人と)一緒にいる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 196
share
sth
with
sb: 〜を(人に)打ち明ける
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 264
share
sth
with
sb: (〜を人に)打ち明ける
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 136
share
sth
with
sb: ((物を)(人に)紹介する
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 100
share
some
of
these
thoughts
and
feelings
with
sb: こうした考え方や気持ちを(人に)話してみる
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 37
like
sharing
breakfast
with
sb: (人と)朝食をともにするのが楽しみだ
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 163
don’t
share
...
with
sb: (人の)耳には〜を入れない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 285
do
not
want
to
share
sb
with
anybody
: (人を)独りじめにしたい
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 251
be
happy
to
share
this
extensive
knowledge
with
sb: その知識の一端を披露せずにはいられない
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 60
Amazon売れ筋本ランキング
今売れているのはどんな本?
ツイート