Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
rough sb up
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

rough sb up: (人を)うんと締めあげる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 308
rough sb up fairly frankly behind closed doors: 内々には相当きびしく叱責する デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 54
rough sb up a little bit: ちょいと痛い目を見せる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye )
be brought up by sb: (人の)手に育てられる 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 8
give sb a thorough checkup: 念入りに(人の)身体を診察する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 91
yell at sb through cupped hands: (人に向かって)両手をメガホンにして叫ぶ ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 195
pick sb up and heave sb through the window: (人の)身体をひっつかんで窓の外に放り投げる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 393
thoroughly rip sb up: (人を)ずたずたに引き裂く ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 141
come roughly up to sb’s waist: (人の)腰のあたりまでの背丈だ 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 181
shove one’s arm through sbto support oneself: (人の)腕に腕をからめてすがる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 233
ツイート