Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
reaching
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
reaching
marriageable
age
: 結婚をひかえた
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 197
with
one’s
body
reaching
for
...: 腕や躯が〜を探すかたちになっている
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 76
to
avoid
a
catastrophe
,
I
must
stop
the
disease
from
reaching
the
city
: 病気が都市に届く前に防がないと、大変なことになる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
the
spires
are
reaching
up
to
the
clouds
: 尖塔が雲にむかってそびえる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 400
be
very
far-reaching
: とりとめがなさすぎる
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 242
far-reaching
changes
: 広範囲にわたる改革
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 71
far-reaching:大々的な
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 151
ask
lazily
,
reaching
for
cigarettes
: 煙草に手を伸ばしながら、のんびりと尋ねる
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 55
be
reaching
over
to
turn
on
the
light
when
...: ライトをつけようとするより速く〜
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 26
pause
,
reaching
for
one’s
thoughts
: 自分の心のうちを探るように言葉を切る
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 33
preaching:教訓
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 58
is
reaching
the
very
climax
: いまやクライマックスにさしかかる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 21
you
are
reaching
: それは悪あがきというものだ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 88
you
are
reaching
: きみはむりをしているんだよ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 88
stick
out
one’s
hand
without
reaching
toward
sb: わざと距離をおいたまま片手を差しだす
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 26
unofficial
preaching
: 個人個人に向かって説教する
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 359
reaching
the
Cowhouse
and
crossing
it
unopposed
: 触敵なしにカウハウス・クリークに到達して渡れば
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 12
ツイート