Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
raced
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

stand with one leg braced behind one: 一方の足をうんとうしろに引いて突っ張る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 134
there is no way to be braced for ...: 〜は、実に恐ろしいものだ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 514
one is braced by aroma: 匂いが(人を)包みこむ トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 130
can feel oneself being embraced by this light: 光に包まれている自分を感じる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 276
return to ..., disgraced: 恥をしのんで(場所)に戻る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 114
will be disgraced entirely: 面目が丸つぶれになる フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 212
the family will be disgraced entirely: うちはもう世間に顔向けできない フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 386
be embraced endearingly in sb’s great affection: (人の)大きい愛情に絶えず揺られ、労られる 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 53
be raced with fuzz: 何やらぼやけたものが映っている トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 107
raced to the door: ドアにに突進した ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 196
before it has finally raced itself to destruction: 吹いて吹いてついに吹きやむまでに マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 158
terraced:段差のついた メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 119
police calls can be traced almost instantly: 警察は瞬時に電話の逆探知をすることができる ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 223
can be traced to ...: 〜を応用した サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 237
be traced to ...: 〜が原因だ サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 132
be traced to ...: 〜の原因は〜に起因する サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 229
be traced to ...: もとをただす サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 86
untraced:追跡されていない DictJuggler Dictionary
ツイート