Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
never mind
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

never mind: いい プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 207
never mind: いいのよ、それなら スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
never mind: かまうことはない レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 103
never mind: それはどうでもいいけど 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 152
never mind: でもまあいいわ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 57
never mind: とてもおぼつかない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 86
never mind: どうでもいい ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 80
never mind: なんでもいいから 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 21
never mind: なんでもないよ フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 277
never mind the details: 詳しいことは抜きにする フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 111
never mind what ...: 〜をくよくよ考えてもはじまらない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 263
never mind that: そんなの気にすることないって スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
never mind sb: (人)のことを忘れてしまえたら トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 237
never mind ...: 〜なんて忘れろ フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 174
never mind ...: 〜はおく ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 89
never mind ...: 〜はどうでもいい フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 246
have never crossed one’s mind: 頭をかすめもしなかった トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 155
thoughts of that kind would never even have crossed sb’s mind: そんなことを夢にも考えはしない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 115
the possibility of an affair has never crossed sb’s mind: 心の上でさえ、かりそめの不貞めいたものも働いたことはない 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 57
the idea never cross one’s mind: (人)には知る由もない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 172
never cross one’s mind: 考えてみたこともない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 142
it never once seemed to cross sb’s mind that ...: 〜とは露ほども思ってみなかった 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 333
it’s never crossed my mind: とんと無縁だ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 42
the suspicion of treachery never for instant enters sb’s mind: そんな陰謀がかくされているとは、夢にも思わない ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 120
it never hurt to remind sb that ...: 〜を(人に)知らしめてやるほうがいいかもしれない マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 133
have never resolved in one’s mind: どうしても納得できない ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 44
be narrow-minded enough never to do: 決して〜しない狷介なその気性 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 103
nevermind:関係のあること DictJuggler Dictionary
nevermind:顧慮 DictJuggler Dictionary
nevermind:重大事 DictJuggler Dictionary
nevermind:責任 DictJuggler Dictionary
nevermind:注意 DictJuggler Dictionary
nevermind:用事 DictJuggler Dictionary
nevermind:留意 DictJuggler Dictionary
ツイート