Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
motion to sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

motion to sb: (人を)手招きする トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 22
motion to sb: (人に)手招きする トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 351
motion to sb frantically: 狂ったように(人を)手招きする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 232
motion sb to a chair: (人に)手で着席をうながす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 70
motion sb to a chair: 手で着席をうながす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 34
startle sb into wilder extravagances of motion: 驚いた〜は、右往左往の大騒ぎを演じている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 440
motion one’s head to sb: 〜へあごをしゃくる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 232
motion sb down to join: 同席しないかと手で合図を送る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 190
motion sb to do: 〜しろという合図をする デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 159
she motioned to the stacks of paper around sb: (人)のまわりの書類の山を指さす トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 154
motion sb to the chair opposite: まむかいの椅子につくよう、手で示す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 78
motion sb to ...: 手ぶりで〜をすすめる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 298
motion for sb to do: (人に)〜せよという身振りをする トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 243
motion sb to be quiet: 手で制す トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 349
buy motion picture rights to sb’s story from sb: (人の)物語の映画化権を買い取る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 484
is affection the only emotion one feel towards sb: (人に)好意以外の感情は持たないだろうか 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 257
be used to sorting out sb’s emotions and telling sb what to do: (人の)気分の舵は取りなれている 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 95
ツイート