Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
in
jail
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
in
jail
: 牢屋にほうりこまれる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 174
it
might
have
landed
them
all
in
jail
or
in
the
morgue
: 三人そろって留置場か死体安置所送りになるかもしれない
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 114
every
now
and
then
, one
of
sb’s
crimes
land
sb
in
jail
: ときおり犯罪が露見し、(人が)逮捕されて豚箱に放り込まれる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 370
spend
many
seasons
in
jail
: 監獄で多くの年月を送る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 216
be
in
jail
: 刑務所暮らしをしてる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 123
visit
sb
in
jail
: (人の)面会にいく
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 477
land
in
jail
: 牢屋へぶち込まれる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 436
sit
in
a
dirt-water
jail
on
a
bad
check
charge
: 不渡り小切手を切ったかどで「臭い飯を食う」
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 148
be
put
in
side
a
jail
: 刑期をつとめる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 431
jailing:投獄
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 152
wing
of
the
building
that
serve
...
for
a
jail
: 〜の留置場に使用されている翼棟
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 88
『英語学習2.0 (角川書店単行本)』 岡田祥吾著
「英語学習というものを科学することはできないのか?」「単なる経験則ではなく、多くの人に適用できる根源的な理論はないのか?」について研究し、たどりついた答え「英会話の5ステップ」
ツイート