Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
guarded
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
控え目な
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 36

●Idioms, etc.

sb and sb tell each other their best guarded secrets: (人と)(人が)おたがいにそれぞれ一番の秘密を打ち明けあう ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 70
one’s condition is guarded: まだ予断を許さない状況だ ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 577
have been assiduously acquired and jealously guarded: 苦労して集め、しっかりと守ってきた グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 272
unguarded male affinity: 心を打ち割った男の連帯感 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 286
with an unguarded chuckle: あけすけに笑って クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 236
with guarded contempt: なめていると思われないように気をつけて フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 106
be guarded by fold-back grates: 鉄格子でがっちりガードしてある トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 174
glance guardedly around: そっと振り向いてみる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 182
become uncharacteristically guarded: いつになく警戒する口調になる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 228
thoroughly guarded solid, and intolerable citadel: 八方すきなしの、かんかちこの、やり切れない砦 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 34
be well guarded: 厳重に守衛がついている ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 108
guardedly:警戒して クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 291
guardedness:用心深さ DictJuggler Dictionary
provoke sb into unguarded speech by increasing that hostility: (人を)怒らせてその敵愾心をかき立て不用意な話をさせる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 99
lead into discussing sth rather too unguardedly: うっかり図に乗って〜を話してしまう アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 142
look unguardedly at sb: (人に)対して自然な表情を見せる 有吉佐和子著 タハラ訳 『紀ノ川』(The River Ki ) p. 27
the unguarded frankness: 無防備そのものの率直さ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 446
ツイート