Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
give
an
answer
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
give
an
an
swer: 結論を出す
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 136
give
sb
such
an
absolute
an
d
negative
an
swer: (人に)にべもない返事をする
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 113
give
no
an
swer
than
a
gruff
sound
of
a
acquiescence
: 何か口の中で、そうだというようなことは行ったらしいが、返事は一言もしない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 152
give
one
honest
an
swer: たとえひとつでも正直な答えがいえる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 244
give
a
noncommittal
an
swer: 曖昧な返事をする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 270
give
very
long
an
swers: たっぷりと時間をかけて答える
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 408
give
sb sb’s
an
swer: (人の)疑惑にこたえたのは〜
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 43
give
no
real
an
swer: ろくすっぽ返事もしてやらない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 89
give
evasive
an
swers: 言葉を濁す
谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『
痴人の愛
』(
Naomi
) p. 14
be
not
giving
sb
logical
an
swers: 全然(人の)言っていることの答えになっていない
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 136
give
sb
a
long
an
d
interesting
an
swer
to
sb’s
question
: 微に入り細にわたって、じつに興味深い答えをする
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 87
an
swer
give
n
a
perfectly
respectful
voice
: うやうやしく答える
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 137
I’ll
give
you
the
an
swer
right
away
: もったいぶらないで答えをすぐに教えてあげよう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
『いつでも、どこでも、1回20秒で硬い体が超ラクになる! スキマ★ストレッチ』 中野ジェームズ修一著
発売即Amazonベストセラー 連続第1位!
ストレッチは万病に効きます。
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
ツイート