Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
negative
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かんばしくない
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 478
てこでも動いてやるかと
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 16

マイナス
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 113

悪い
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
下降線をたどる
   
欠点
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 163
後ろ向きだ
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
遮る
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 29
否定的な
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 49
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 198
芳しからぬ
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 62

●Idioms, etc.

a negative quality: 短所 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 58
nothing of a negative nature is expressed: 意見がましいことは云わない 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 169
negative yardstick in measuring the intimacy of human relationship: 人間関係の尺度を測る読み 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 36
give sb such an absolute and negative answer: (人に)にべもない返事をする グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 113
free of the burden of negative feelings: 恨みが去る 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 90
be a negative connotation: 印象がよくない フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 240
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート