Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
burden
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
だいなしにする
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 18

   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 50
押しつける
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 48
重荷
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 40
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 330
背負い込ませる
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 54
背負い込む
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 261
迷惑をかける
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 72
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 72
厄介もの
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 99

●Idioms, etc.

be burden with care: 重苦しい 阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 74
without being a burden upon anyone: 人様に縋らずに 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 389
take on the burden of sb and sb’s problems: (人と)(人の)抱えた問題を我が身に引き受ける ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 563
free of the burden of negative feelings: 恨みが去る 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 90
feel rid of the burden: 肩が抜けた様に感じる 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 28
burden sb with sth: 〜を押しつける 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 131
ツイート