Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
fill out
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

fill out: まるみを帯びる グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 217
fill out: 書き込む プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 169
help sb fill out a deposit ticket: 手伝って預金伝票に記入させる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 322
fill out forms: 書類に記入する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
fill out the proper papers: 正式な文書をまとめる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 130
fill out sth: 記入する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 370
fill out papers: 書類の書き込みをする カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 78
fill out one’s grade reports: 通信簿作りをする カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 286
fill out one’s forms: 書類に書き込みを始める ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 446
hold out one’s cup for sb to fill: 注げとばかりに空のカップを差し出す フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 28
gorgeous metal-filled mouth: 金歯でぴっかぴかのお口 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 138
fill in some of the things about ... that one have never gotten around to doing: 〜に関して、言い忘れていたことを、追加として書く ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 580
without stopping to examine whether one’s hopes are fulfilled: 立ち止って(人を)望みどおりにしてやったかどうか見きわめもせずに E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 57
my mouth and nostrils filled with mud: 泥水が口と鼻に流れ込んでくる ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
ツイート