Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
fill
out
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
fill
out
: まるみを帯びる
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 217
fill
out
: 書き込む
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 169
help
sb
fill
out
a
deposit
ticket
: 手伝って預金伝票に記入させる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 322
fill
out
forms
: 書類に記入する
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 208
fill
out
the
proper
papers
: 正式な文書をまとめる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 130
fill
out
sth: 記入する
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 370
fill
out
papers
: 書類の書き込みをする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 78
fill
out
one’s
grade
reports
: 通信簿作りをする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 286
fill
out
one’s
forms
: 書類に書き込みを始める
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 446
hold
out
one’s
cup
for
sb
to
fill
: 注げとばかりに空のカップを差し出す
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 28
gorgeous
metal-filled
mouth
: 金歯でぴっかぴかのお口
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 138
fill
in
some
of
the
things
about
...
that
one
have
never
gotten
around
to
doing
: 〜に関して、言い忘れていたことを、追加として書く
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 580
without
stopping
to
examine
whether
one’s
hopes
are
fulfilled
: 立ち止って(人を)望みどおりにしてやったかどうか見きわめもせずに
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 57
my
mouth
and
nostrils
fill
ed
with
mud
: 泥水が口と鼻に流れ込んでくる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート