Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
dismissed
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
a
little
too
hot
to
be
dismissed
as
mere
annoyance
: たんなる嫌味と聞き流せないような棘がふくまれている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 349
can
by
no
stretch
of
the
imagination
be
dismissed
as
...: いくら想像力をたくましくしてみても〜と片づけられないことだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 286
this
sighting
is
dismissed
cursorily
: こんどの発見は簡単に却下される
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 228
be
further
complimented
,
and
at
last
dismissed
: まだいろいろ褒め言葉をもらって、それからおいとまする
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 54
be
repeatedly
dismissed
: そのつどしりぞけられる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 287
be
dismissed
in
favour
of
sb: (人と)交代させられる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 131
be
not
easily
dismissed
: たやすく無視できるものではない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 194
realize
that
sb
is
being
dismissed
: もうここには自分のすることはないとわかる
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 60
be
dismissed
from
one’s
teaching
post
: 教職を追われる
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 21
be
dismissed
for
any
number
of
indisputably
logical
reasons
: それなりに納得できる理由があるという場合も、警察はとりあってくれない
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 8
be
dismissed
: うとんじられる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 238
as
if
it
were
dismissed
from
public
life
for
evermore
: もう永久に用はないというぐあいに
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 55
be
dismissed
in
fovour
of
sb: (人と)交代させられる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 131
didn’t
want
to
be
dismissed
as
incapable
of
achieving
: 達成する能力がないと思われたくなかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート