Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
day after day
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

day after day: 日もすがら 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 24
go on day after day: 延々と日々を送りつづける カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 384
be postponed day after day: 一日のばしにのばされる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask )
turn stale after three days: 三日で固くなる 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 76
after today: 明日から トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 91
after one of one’s ... days: 〜で一日をついやす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 72
a sunny day just after the rainy season: 梅雨あけのいい天気 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 132
a nice Friday afternoon: うららかな金曜日の午後 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 54
a balmy Friday afternoon: さわやかな金曜日の午後 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 105
a few days afterwards: 数日たつと レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 20
in the first days after the birth of the cubs: 子オオカミが生まれて間もないころ ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 81
after three days guesting: 三日三晩もてなしたのち ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 34
a fine Sunday afternoon: せっかくの日曜の午後 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 291
it is only XX days after ... that ...: 〜してXX日と経たないうちに〜する 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 7
the hot sultry day shambles on towards afternoon: 蒸し暑い日がのろのろと過ぎて午後になる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 302
she told me one day after I came home spewing complaints: 家に帰って不満を吐き出す私にある日の母は言った ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
when the Friday afternoon comes: 金曜の午後 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 467
ツイート