Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
bidden
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
absolutely
forbidden
: 一切厳禁である
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 58
all
the
forbidden
toys
: 禁じられたおもちゃがいろいろ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 384
as
one
is
bidden
: 指示どおり
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 220
emotion
wells
up
unbidden
in
one’s
breast
: 胸にぐっと来るものがある
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 193
be
caught
reading
a
forbidden
book
: 禁書を読んでいるのを見とがめられる
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 31
it
is
completely
forbidden
to
...: 〜することはぜったいに禁じられている
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 227
be
expressly
forbidden
: 露骨に違反する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 123
be
forbidden
: 禁物だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 224
be
forbidden
: 法度である
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 48
have
set
out
upon
the
forbidden
path
: あらぬふるまいにおよびかける
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 45
forbidden
zone
of
what
is
sb’s: (人の)縄張りである禁じられた場所
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 151
a
forbidden
life
: 禁断の世界
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 199
feel
forbidden
: 罪悪感を覚える
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 231
forbidden:秘密めかす
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 89
be
forbidden
to
repeat
...: 〜を秘密にする義務がある
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 269
it’s
not
forbidden
outright
: はっきり禁止されているわけではない
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 278
unbidden:なにもいわれぬ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 70
unbidden:ふと
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 421
ツイート