Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
bell out
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

bell out: 鐘の形に広がる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 156
the bellowing of the frogs out in back: 裏で鳴いている蛙の歌声 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 166
let out a great bellow of laughter at ...: 〜にげらげらと笑う レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 168
hear the frogs once again, bellowing out in the back: 裏手の池で蛙がふたたび歌いだす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 122
belly out one’s troubles to sb: 目下の悩みを(人に)ぶちまける トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 121
feel the warmth in one’s belly as it spreads out: 胃の腑に熱いものがじわーっとしみわたるのが感じられる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 451
ring the daylights out of that bell: あの鐘をそれはもう派手に鳴らす ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 365
without embellishment or reference to his own feelings, then or now: あのときの自分の気持ちや、今、どう思っているかということにはいっさい触れない マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 114
simply write to you without any embellishment ...: 〜そのままをここに書く 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 35
one’s corpulent belly sticks out solemnly: 肥満した腹を、ものぐさな感じで突出す 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 181
ツイート