Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
necessary
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
necessary
: 〜がいる
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 16
be
necessary
: やむをえないのだ
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 325
be
necessary
: 〜が肝要だ
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 324
frantic
escape
would
be
necessary
: なりふりかまわず、無二無三に逃げだすような事態
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 120
be
necessary
to
do
: 〜しなきゃならない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 308
be
necessary
for
...: 〜すれば〜する
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
)
it
is
necessary
to
do
be
fore one
can
die
: 〜しなくては死ねない
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 204
be
a
necessary
concomitant
of
...: 〜の半面だ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 222
the
Liberian
people
had
successfully
changed
their
be
havior
eliminating
all
unnecessary
body
contact
: リベリアの人たちの習慣を変えることに成功し、人々は必要のない接触を避けるようになっていた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
be
swamped
by
high-powered
Necessary
Evils
: エネルギッシュな必要悪でにぎわう
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 132
it
be
comes
in
a
manner
of
necessary
: ある程度やむをえないことだ
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 58
be
most
unnecessary
: およそよけいなことだ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 43
be
prepared
and
willing
to
do
whatever
is
necessary
to
do
: 〜するためなら、必要なことは進んでやるつもりだ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 489
be
really
necessary
: どうしても必要なことだ
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 213
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート