Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
any
minute
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
any
minute
: いつなんどき
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 44
we’ll
leaving
any
minute
now
: いよいよお別れだ
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 86
look
as
though
one
would
burst
into
tears
any
minute
: いまにも泣きだしてしまいそうな顔をする
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 18
any
minute
now
: いまこの瞬間に
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 216
the
police
would
bend
over
sb
any
minute
now
: すぐにでも巡査が駆けつけてくる
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 195
will
be
coming
up
any
minute
s
now
: もうじき昇るでしょう
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 107
feel
like
sb
going
to
go
crazy
any
minute
: 痛くて痛くて気が狂うんじゃないかと思う
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 143
fly
away
any
minute
: いつもどこかへ行ってしまう
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 132
will
be
here
any
minute
: おっつけくるはずだ
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 123
in
any
minute
: いまにも
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 116
any
minute
s ...: 今にも〜
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 231
any
minute
s
now
, ...
will
do
: 〜するのは時間の問題だ
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 101
blithely
catnapped
any
time
he
had
ten
free
minute
s
regardless
of
his
surroundings
: 一〇分あればどんな状況でも平気で居眠りをする
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
ツイート