Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
admiring
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
尊敬
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 119
尊敬した
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 170
●Idioms, etc.
a
guy
who
leaned
over
and
began
admiring
my
shoe
: 俺の靴の上に身体をかぶせるようにしてよ、ああいい、ほんとにすばらしい、っていいはじめやがんの
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 373
stand
admiring
sth
, one’s
head
on
one
side
: 小首をかしげてうっとりと〜を眺めながら立っている
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 29
I’d
spend
a
lifetime
admiring
him
for
his
ease
: 私は昔から、いつも彼の気楽さを素敵だと思ってきた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
snatch
admiring
glances
at
sb: たいしたもんだというように、ちらちら(人を)見る
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 93
find
oneself
admiring
sth: 〜に引きつけられる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 133
look
admiring
ly
at
sb: (人を)うっとりと眺める
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 107
say
admiring
ly
that
...: 〜といって感心している
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 46
watch
admiring
ly: 感嘆のまなざしで見つめる
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 61
speak
admiring
ly
of
sth: 〜を口をきわめて褒めたたえる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 47
admiring
ly
refer
sb
as
“Sensei”
: 先生々々と(人を)尊敬する
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 132
there
is
no
point
in
not
admiring
sb: その点では(人を)賞賛せざるをえない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 61
unwavering
despite
the
chasseur’s
admiring
comments
: 解説者の賛辞は派手に飛ぶが、気をとられる様子は一向にない
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 171
ツイート