Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
未来の
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
coming
†
類
国
連
郎
G
訳
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『
O・ヘンリ短編集
』(
41 Stories
) p. 13
future
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 210
would-be
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 23
●Idioms, etc.
未来の担い手:
bearer
of
the
future
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 251
未来の一端:
a
bit
of
future
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 187
未来のユーザーを見つける:
find
future
customers
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
未来の話をする:
talk
with
an
eye
to
the
future
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 175
ふいに未来の形を垣間見る:
be
given
sudden
glimpses
of
the
future
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 89
未来の一端をのぞく:
glimpse
a
bit
of
future
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 187
型破りな未来の予言者ぶりを発揮しはじめる:
be
turning
out
to
be
the
iconoclastic
prophet
of
the
future
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 12
(人の)未来の夫: sb’s
intended
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 82
(人の)未来の目的だ:
be
what
sb
mean
to
be
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 215
未来の大器: sth
of
great
promise
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 193
定かとは言えぬまでも未来の概念を抱く:
a
shadowy
conception
of
the
future
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 107
不確かな未来のリスクは目の前に差し迫ったものだ:
an
uncertain
future
risk
is
actually
a
sure
immediate
risk
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
未来の日々:
years
ahead
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 36
『孤独のグルメ【新装版】』 久住昌之著 谷口ジロー作画
ツイート