Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
もれる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
escape
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 154

●Idioms, etc.

枕の山に埋もれるようにすわっている: sit among pillows タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 79
埋もれること:burial 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 132
ふんわりした大きな椅子に埋もれる: snuggle up in a big comfy chair タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 225
安楽椅子に埋もれる: plant roots in a comfy chair タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 220
くちぐちにもれる同意のつぶやき: a murmured chorus of assent マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 272
顔は(人の)胸の中に埋もれている: one’s face drops on her breast ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 84
本に埋もれる: be hidden by books フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 182
埋もれる:marginalize サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 104
スクリーンからもれるほの暗い緑の光: sickly green glow of the screen ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 114
笑い声がもれる: get a small laugh コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 55
〜の間に埋もれて: stack in with ... フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 133
ツイート