Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
もくもくと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
silently
   
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 92

●Idioms, etc.

牛のようにもくもくと噛みつづける: chew with bovine single-mindedness トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 160
もくもくと立ち上がりつつある雲: the clouds which are building up カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 69
煙をもくもくと吐き出す工場地帯の高い煙突: smoking chimneys of towering industries factories ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 13
もくもくと粉が舞いあがる: white clouds of powder rise レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 230
〜がもくもくと首をもたげる: thick coils of ... reach out 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 222
屋根にあいた穴から煙がもくもくと出ているのが見える: see smoke coming from the hole in the roof ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 92
茶色の煙がもくもくと: a dense pall of brown smoke レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 432
もくもくと煙が立ち昇る: a huge puff of smoke appears ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 125
もくもくとあがる: roll up マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 451
再びもくもくと動きはじめる: begin to wriggle silently again 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 92
もくもくとうねる:writhe マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 246
ツイート