Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ぶるぶる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
violent
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 43
violently
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 191

●Idioms, etc.

いつになく真青になってぶるぶる震えている: look paler and shakier than sb have seen one’s look before ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 166
(人が)服を着たまま、ベッドの中でぶるぶる震えながら泣きじゃくっている: find sb shivering and crying in bed with all sb’s clothes on セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 166
ぶるぶる震えてものの役に立たない: simply tremble with fear and be of no use whatsoever 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 248
ぶるぶるふるえる: quake with fright 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『ツェねずみ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 63
(人の)手がぶるぶるとふるえる: one’s hand in a spasm スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 314
怒りでぶるぶる震えている髯もじゃの顎を見ていると: watching the whiskery jowls tremble with indignation ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 89
ぶるぶると震える:shiver オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 21
ぶるぶると身体を震わせる:shudder タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 186
ぶるぶると震える: waver and tremble 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 59
ぶるぶるとふるえる:work スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 115
ツイート