Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ふだんの
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ordinarily
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 208
usually
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 94

●Idioms, etc.

ふだんの(人と)違う: sb’s abnormal manner 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 61
ふだんの(人は)けっしてシートベルトを締めわすれない: always wear one’s seatbelt スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 209
ふだんの水曜日なら: on any other Wednesday ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 204
まだちょっと疲労が残ってはいるものの、ほぼふだんの気力を恢復している: feel quite oneself though a bit weary アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 111
ふだんのような突樫貪な調子で言う: say in one’s customary gruff manner マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 315
ふだんの礼儀正しさからは想像もできない、手に負えなさ: be more rambunctious than one’s manner suggests マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 201
これがふだんの早朝なら: on other early mornings ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 171
ふだんの生活の時間が継続していた: the days seemed to have passed uneventfully 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 87
ふだんの彼女なら、首をかしげたり、赤面したりすることがめずらしくない: usually she felt doubtful and a little ashamed of herself スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 66
まだちょっと疲労がのこってはいるものの、ほぼふだんの気力を恢復している: feel quite oneself though a bit weary アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 111
ツイート