Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なにごと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
nothing
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 108

●Idioms, etc.

なにごとも徹底してやらないと気がすまないらしい: can’t seem to do anything halfway プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 314
〜がなにごとか騒然となる: hear the commotion from ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 365
なにごとも起こらない: nothing doing トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 95
なにごとかささやきかわす: whisper to each other プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 361
なにごともなく: without incident ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 342
なにごともなくおわる: end inconclusively ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 135
一見なにごともない関係: seeming innocent of relationship マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 249
なにごとかぶつぶつとつぶやく: mumble something タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 129
なにごともなくこの一夜をすごす: slip away for one more night トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 65
なにごとも予測の範囲を出ない枠にはまった生活: a life of predictable events and limited range クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 32
なにごとにせよ、備えあれば憂いなし: it’s as well to be provided for everything ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 146
なにごともうまく運ぶ: everything is working right オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 200
(人が)なにごともなく安座するのを見きわめる: see sb safely ensconce マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 110
なにごともなくこの一夜を過ごす: slip away for one more night トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 65
なにごとにもわずらわされない生活: undisturbed life プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 56
ツイート