Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
なにごと
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
nothing
†
類
国
連
郎
G
訳
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 108
●Idioms, etc.
なにごとも徹底してやらないと気がすまないらしい:
can’t
seem
to
do
anything
halfway
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 314
〜がなにごとか騒然となる:
hear
the
commotion
from
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 365
なにごとも起こらない:
nothing
doing
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 95
なにごとかささやきかわす:
whisper
to
each
other
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 361
なにごともなく:
without
incident
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 342
なにごともなくおわる:
end
inconclusively
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 135
一見なにごともない関係:
seeming
innocent
of
relationship
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 249
なにごとかぶつぶつとつぶやく:
mumble
something
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 129
なにごともなくこの一夜をすごす:
slip
away
for
one
more
night
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 65
なにごとも予測の範囲を出ない枠にはまった生活:
a
life
of
predictable
events
and
limited
range
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 32
なにごとにせよ、備えあれば憂いなし:
it’s
as
well
to
be
provided
for
everything
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 146
なにごともうまく運ぶ:
everything
is
working
right
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 200
(人が)なにごともなく安座するのを見きわめる:
see
sb
safely
ensconce
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 110
なにごともなくこの一夜を過ごす:
slip
away
for
one
more
night
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 65
なにごとにもわずらわされない生活:
undisturbed
life
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 56
ツイート