Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
safely

Frequent: 安心して(4)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
しっかり
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 184
つつがなく
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 71
なにごともなく
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 110
めでたく
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 227

安心して
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 20
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 366
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 76
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 283
無事
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 247
無事に
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 388
恙なく
   
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 19

●Idioms, etc.

resort to a high-trajectory lob to get it safely into sb’s possession: 安全確実な返球を心がけて、ふわりとした山なりのボールを投げ返す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 288
lead sb safely through time of ...: 〜のさなかにあって(人を)統率してゆく 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 60
come safely between sb and sb’s rage: (人の)怒りに水を差す ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 84
can safely assume that ...: 〜と考えたほうがよいだろう 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 66
can safely assume that ...: 〜と考えてもいい 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 137
believe one could safely assume that ...: 〜とみてまちがいはあるまい 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 63
be safely out of sight: (人の)姿が視野から消える ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 232
be safely hidden under ...: 〜の下にしっかりしまいこまれている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 223
ツイート