Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
たっぷりの
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
highly
†
類
国
連
郎
G
訳
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 418
very
†
類
国
連
郎
G
訳
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 21
●Idioms, etc.
茶目っけたっぷりのいかにも楽しげな笑い顔をつくってつづける:
add
with
an
eager
smile
full
of
mischief
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 199
たっぷりの恋わずらいと、ほんのちょっぴりの悲嘆のブレンドだ:
a
lot
of
pining
and
precious
little
grief
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 197
大きなエンジンがたてるおだやかで余裕たっぷりの回転音:
the
soft
,
well-padded
burble
of
the
big
engine
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 304
表情たっぷりの小さな目をしている:
have
gaudy
eyes
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 23
ヴォリュームたっぷりのスラヴ人の高笑い:
rich
gusts
of
Slav
laughter
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 464
湿気たっぷりの猛暑:
steamy
summer
heat
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 127
〜という耳にたこができるほど聞かされる(人の)皮肉たっぷりの嘲罵:
snidely
repeat
that
sickeningly
old
hoot
about
...
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 69
悪戯気たっぷりの:mischievous
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 338
Amazon売れ筋本ランキング Computer
今売れているのコンピュータ関連書籍は?
ツイート