Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
たっぷりの
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
highly
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 418
very
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 21

●Idioms, etc.

茶目っけたっぷりのいかにも楽しげな笑い顔をつくってつづける: add with an eager smile full of mischief バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 199
たっぷりの恋わずらいと、ほんのちょっぴりの悲嘆のブレンドだ: a lot of pining and precious little grief スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 197
大きなエンジンがたてるおだやかで余裕たっぷりの回転音: the soft, well-padded burble of the big engine スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 304
表情たっぷりの小さな目をしている: have gaudy eyes カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 23
ヴォリュームたっぷりのスラヴ人の高笑い: rich gusts of Slav laughter ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 464
湿気たっぷりの猛暑: steamy summer heat 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 127
〜という耳にたこができるほど聞かされる(人の)皮肉たっぷりの嘲罵: snidely repeat that sickeningly old hoot about ... マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 69
悪戯気たっぷりの:mischievous 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 338
ツイート