Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
するすると
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
easily
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 298
slide
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 12

●Idioms, etc.

それをするすると通したBの真意を測りかねていた: A could only guess at what the intent of the B was in allowing this 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 398
するすると〜へ流れこんでゆく: flow in through 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 114
扉がするすると巻きあがっていく: the rising and folding of a door レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 288
消防車の梯子がするするとのびる: the fire-brigade ladders go up ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 506
人波にするするとまぎれこむ: merge easily into the throng of the people フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 155
するすると両側に開く: the two halves moving apart アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 116
するすると〜をつたわる: slip up ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 21
するすると〜をくぐり抜けて入る: slip in under ... 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 21
両側にするすると開く: be swept aside レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 415
そんな学生たちの人ごみの中をするすると抜けていく: wade through the sea of students 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 57
ツイート