Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
するすると
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
easily
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 298
slide
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 12
●Idioms, etc.
それをするすると通したBの真意を測りかねていた:
A
could
only
guess
at
what
the
intent
of
the
B
was
in
allowing
this
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 398
するすると〜へ流れこんでゆく:
flow
in
through
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 114
扉がするすると巻きあがっていく:
the
rising
and
folding
of
a
door
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 288
消防車の梯子がするするとのびる:
the
fire-brigade
ladders
go
up
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 506
人波にするするとまぎれこむ:
merge
easily
into
the
throng
of
the
people
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 155
するすると両側に開く:
the
two
halves
moving
apart
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 116
するすると〜をつたわる:
slip
up
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 21
するすると〜をくぐり抜けて入る:
slip
in
under
...
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 21
両側にするすると開く:
be
swept
aside
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 415
そんな学生たちの人ごみの中をするすると抜けていく:
wade
through
the
sea
of
students
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 57
ツイート