Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
いったこと
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
message
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 361
remark
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 419

●Idioms, etc.

いったことが耳に引っかかる: catch sb’s attention フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 450
今いったことをまともに受け取る: believe what sb be saying is so カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 88
(人と)はっきりさせようと思って出かけていったことは出かけていった: went up ... to have it out with sb just the same スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 175
(人と)はっきりさせようと思って出かけていったことは出かけていった: go up ... to have it out with sb just the same スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 175
この前いったことは嘘じゃありません: I wasn’t lying to you ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 466
〜、といったことどもにあまり時間を使わない: do not waste much life time ~ing フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 181
かいつまんでいうとだな、まあ、だいたい、こういったことになる: the short and the long of the whole story is about here スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 227
(人に)いったこと、あれは本気だった: mean what one told sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 264
(人の)いったこと、当たってる: have a point トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 201
そういったこととは無関係に(人を)信頼している: simply trust sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 76
ツイート