Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
あえぐ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
あえぐ:
fight
for
breath
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 203
息苦しくてあえぐが、空気が入ってこない:
struggle
for
air
but
find
none
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 71
ぜいぜいとあえぐ:
breathe
harshly
through
one’s
mouth
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 280
トラックがぜいぜいとあえぐ:
the
truck
gasps
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 306
あえぐ風:
whooping
gasps
of
wind
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 99
あえぐように洩れる(人の)かぼそい声: one’s
voice
is
a
tiny
gasp
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 332
あえぐような驚きの声をあげる:
gasp
in
surprise
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 62
苦しみにあえぐ:labor
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 17
結ばれた口の両端からあえぐように息を吸いこむ:
pant
from
the
sides
of
one’s
mouth
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 164
肩であえぐ:pant
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 454
例の石像群の顔は、まるで責め苦にでもあえぐかのように、ゆがんで見えた:
the
stone
faces
showed
as
if
they
were
in
torment
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 90
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート