Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
あえぐ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

あえぐ: fight for breath マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 203
息苦しくてあえぐが、空気が入ってこない: struggle for air but find none フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 71
ぜいぜいとあえぐ: breathe harshly through one’s mouth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 280
トラックがぜいぜいとあえぐ: the truck gasps カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 306
あえぐ風: whooping gasps of wind スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 99
あえぐように洩れる(人の)かぼそい声: one’s voice is a tiny gasp スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 332
あえぐような驚きの声をあげる: gasp in surprise 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 62
苦しみにあえぐ:labor トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 17
結ばれた口の両端からあえぐように息を吸いこむ: pant from the sides of one’s mouth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 164
肩であえぐ:pant マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 454
例の石像群の顔は、まるで責め苦にでもあえぐかのように、ゆがんで見えた: the stone faces showed as if they were in torment ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 90
ツイート