Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sentimental
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
感傷
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 20
感傷的な
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 39
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
very
sentimental
: 感傷にみちた
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 189
a
sentimental
drinker
: 泣き上戸
三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『
暁の寺
』(
The Temple of Dawn
) p. 200
keep
from
being
sentimental
: 寂しさをまぎらわせる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 161
just
wish
one
could
have
sth
back
for
sentimental
reasons
: ただなんとなく自分の手元においておきたい
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 73
it
will
sound
so
sentimental
: のろけになりそうだ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 36
have
sentimental
associations
for
...: 〜にとっては故郷のように懐かしい名である
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 150
fill
that
sentimental
role
: そうした感傷にふさわしい
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 245
be
so
damn
sentimental
: おセンチなやつめ
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 82
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート