× Q 翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
live in ... like a prince among the folk: 〜に王者のように君臨している トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 187
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 167


But Cheney worried that the prince had his own agenda: もっともチェイニーは、この王子が彼なりの行動律をもっていることが気になった
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 300
"The prince brought me," said Lena, confidently: 「王子さまがつれてきてくれたのよ」レナはあくまでそう信じきっていた
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 204
our serene, illustrious, excellent and so forth, prince our Lord king: 至仁、至高、至尊等等なる君主国王陛下
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 111
Without a moment's delay, the dragon chewed the prince greedily into bits: 竜はすぐに、がりがりと王子をかみくだきました
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 23
He looked steadily into the Prince's almond eyes: 本多の目は宮の切れ長のおん目をとらえて離さなかった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 345
Prince of Darkness: 地獄のプリンス
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 136
And in the Prince's gaze, there's nothing of the sort: 宮のおん眼差には言葉がない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 192
said the Prince, smiling as though somewhat taken aback by Isao's sincerity: 宮は勲の真摯に押されて、多少閉口されたように頬笑まれながら、そう言われた
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 196